首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 >

唐诗三百首中英双语

(第11页)

    唐诗三百首中英双语

    共有310条资料
    • 英中对照 刘长卿: 自夏口至鹦洲夕望岳阳寄源中丞/ liu changqing: a poem sent 自夏口至鹦洲夕望岳阳寄源中丞刘长卿汀洲无浪复无烟, 楚客相思益渺然。 汉口夕阳斜渡鸟, 洞庭秋水远连天。 孤城背岭寒吹角, 独戍临江夜泊船。 贾谊上书忧汉室, 长沙谪去古今怜。 an evening view of the city of youzhou after coming from h

    • 英中对照 刘长卿: 长沙过贾谊宅/ liu changqing: on passing jia yi's house in changsha 长沙过贾谊宅刘长卿三年谪宦此栖迟, 万古惟留楚客悲。 秋草独寻人去后, 寒林空见日斜时。 汉文有道恩犹薄, 湘水无情吊岂知? 寂寂江山摇落处, 怜君何事到天涯? on passing jia yi's house in changshaliu ch

    • 英中对照 岑参: 和贾至舍人早朝大明宫之作/ cen can: an early audience at the palace of light harmonizing secretary 和贾至舍人早朝大明宫之作岑参鸡鸣紫陌曙光寒, 莺啭皇州春色阑。 金阙晓钟开万户, 玉阶仙仗拥千官。 花迎剑佩星初落, 柳拂旌旗露未乾。 独有凤凰池上客, 阳春一曲和皆难。 an early audience a

    • 英中对照 崔颢: 行经华阴/ cui hao: passing through huayin 行经华阴崔颢岧峣太华俯咸京, 天外三峰削不成。 武帝祠前云欲散, 仙人掌上雨初晴。 河山北枕秦关险, 驿树西连汉畤平。 借问路傍名利客, 无如此处学长生。 passing through huayincui haolords of the capital, sharp, unearthly, the gr

    • 英中对照 刘禹锡: 西塞山怀古/ liu yuxi: thoughts of old time at west fort mountain 西塞山怀古刘禹锡王浚楼船下益州, 金陵王气黯然收。 千寻铁锁沈江底, 一片降旛出石头。 人世几回伤往事, 山形依旧枕寒流。 从今四海为家日, 故垒萧萧芦荻秋。 thoughts of old time at west fort mountainliu yuxi

    • 英中对照 沈佺期: 古意呈补阙乔知之/ shen quanqi: beyond seeing 古意呈补阙乔知之沈佺期卢家少妇郁金香, 海燕双栖玳瑁梁。 九月寒砧催木叶, 十年征戍忆辽阳。 白狼河北音书断, 丹凤城南秋夜长。 谁为含愁独不见, 更教明月照流黄。 beyond seeingshen quanqia girl of the lu clan who lives in golden-wood

    • 英中对照 王维: 酬郭给事/ wang wei: harmonizing a poem by palace-attendant guo 酬郭给事王维洞门高阁霭余辉, 桃李阴阴柳絮飞。 禁里疏钟官舍晚, 省中啼鸟吏人稀。 晨摇玉佩趋金殿, 夕奉天书拜琐闱。 强欲从君无那老, 将因卧病解朝衣。 harmonizing a poem by palace-attendant guowang weihigh

    • 英中对照 皇甫冉: 春思/ huangfu ran: spring thoughts 春思皇甫冉莺啼燕语报新年, 马邑龙堆路几千。 家住层城邻汉苑, 心随明月到胡天。 机中锦字论长恨, 楼上花枝笑独眠。 为问天戎窦车骑, 何时返旆勒燕然。 spring thoughtshuangfu ranfinch-notes and swallow-notes tell the new year.... bu

    • 英中对照 祖咏: 望蓟门/ zu yong: looking toward an inner gate of the great wall 望蓟门祖咏燕台一去客心惊, 箫鼓喧喧汉将营。 万里寒光生积雪, 三边曙色动危旌。 沙场烽火侵胡月, 海畔云山拥蓟城。 少小虽非投笔吏, 论功还欲请长缨。 looking toward an inner gate of the great wallzu yong

    • 英中对照 秦韬玉: 贫女/ qin taoyu: a poor girl 贫女秦韬玉蓬门未识绮罗香, 拟托良媒益自伤。 谁爱风流高格调, 共怜时世俭梳妆。 敢将十指夸针巧, 不把双眉斗画长。 苦恨年年压金线, 为他人作嫁衣裳。 a poor girlqin taoyuliving under a thatch roof, never wearing fragrant silk, she longs

    • 英中对照 薛逢: 宫词/ xue feng: a palace poem 宫词薛逢十二楼中尽晓妆, 望仙楼上望君王。 锁衔金兽连环冷, 水滴铜龙昼漏长。 云髻罢梳还对镜, 罗衣欲换更添香。 遥窥正殿帘开处, 袍裤宫人扫御床。 a palace poemxue fengin twelve chambers the ladies, decked for the day, peer afar for t

    • 英中对照 钱起: 赠阙下裴舍人/ qian qi: to my friend at the capital secretary pei 赠阙下裴舍人钱起二月黄鹂飞上林, 春城紫禁晓阴阴。 长乐钟声花外尽, 龙池柳色雨中深。 阳和不散穷途恨, 霄汉长怀捧日心。 献赋十年犹未遇, 羞将白发对华簪。 to my friend at the capital secretary peiqian qifinc

    • 英中对照 韦应物: 寄李儋元锡/ wei yingwu: to my friends li dan and yuanxi 寄李儋元锡韦应物去年花里逢君别, 今日花开又一年。 世事茫茫难自料, 春愁黯黯独成眠。 身多疾病思田里, 邑有流亡愧俸钱。 闻道欲来相问讯, 西楼望月几回圆。 to my friends li dan and yuanxiwei yingwuwe met last among

    • 英中对照 刘长卿: 送灵澈/ liu changqing: on parting with the buddhist pilgrim ling che 送灵澈刘长卿苍苍竹林寺, 杳杳钟声晚。 荷笠带斜阳, 青山独归远。 on parting with the buddhist pilgrim ling cheliu changqingfrom the temple, deep in its ten

    • 英中对照 高适: 送李少府贬峡中王少府贬长沙/ gao shi: to vice-prefects li and wang degraded and transferred 送李少府贬峡中王少府贬长沙高适嗟君此别意何如? 驻马衔杯问谪居。 巫峡啼猿数行泪, 衡阳归雁几封书。 青枫江上秋帆远, 白帝城边古木疏。 圣代即今多雨露, 暂时分手莫踌躇。 to vice-prefects li and wa

    • 英中对照 刘长卿: 弹琴/ liu changqing: on hearing a lute-player 弹琴刘长卿泠泠七弦上, 静听松风寒。 古调虽自爱, 今人多不弹。 on hearing a lute-playerliu changqingyour seven strings are like the voice of a cold wind in the pines, singing o

    • 英中对照 王维: 奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制/ wang wei: looking down in a spring-rain on the course 奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制王维渭水自萦秦塞曲, 黄山旧绕汉宫斜。 銮舆迥出千门柳, 阁道回看上苑花。 云里帝城双凤阙, 雨中春树万人家。 为乘阳气行时令, 不是宸游玩物华。 looking down in

    • 英中对照 元稹: 行宫/ yuan zhen: the summer palace 行宫元稹寥落古行宫, 宫花寂寞红。 白头宫女在, 闲坐说玄宗。 the summer palaceyuan zhenin the faded old imperial palace, peonies are red, but no one comes to see them.... the ladies-in-wa

    • 英中对照 韩翃: 同题仙游观/ han hong: inscribed in the temple of the wandering genie 同题仙游观韩翃仙台初见五城楼, 风物凄凄宿雨收。 山色遥连秦树晚, 砧声近报汉宫秋。 疏松影落空坛静, 细草香闲小洞幽。 何用别寻方外去? 人间亦自有丹丘。 inscribed in the temple of the wandering genieha

    • 英中对照 杜甫: 咏怀古迹五首(之五)/ du fu: thoughts of old time v 咏怀古迹五首(之五)杜甫诸葛大名垂宇宙, 宗臣遗像肃清高。 三分割据纡筹策, 万古云霄一羽毛。 伯仲之间见伊吕, 指挥若定失萧曹。 运移汉祚终难复, 志决身歼军务劳。 thoughts of old time vdu fuzhuge's prestige transcends the earth;

赞助商