首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 >

莎士比亚十四行诗全集

(第6页)

    莎士比亚十四行诗全集

    共有154条资料
    • 英中对照 Weary with toil, I haste me to my bed,精疲力竭,我赶快到床上躺下,The dear repose for limbs with travel tired;去歇息我那整天劳顿的四肢;But then begins a journey in my head,但马上我的头脑又整装出发,To work my mind, when body's work's

    • 英中对照 Why didst thou promise such a beauteous day,为什么预告那么璀璨的日子,And make me travel forth without my cloak,哄我不携带大衣便出来游行,To let base clouds o'ertake me in my way,让鄙贱的乌云中途把我侵袭,Hiding thy bravery in their r

    • 英中对照 As a decrepit father takes delight像一个衰老的父亲高兴去看To see his active child do deeds of youth,活泼的儿子表演青春的伎俩,So I, made lame by fortune's dearest spite,同样,我,受了命运的恶毒摧残,Take all my comfort of thy worth and

    • 英中对照 Let me confess that we two must be twain,让我承认我们俩一定要分离,Although our undivided loves are one:尽管我们那分不开的爱是一体:So shall those blots that do with me remain这样,许多留在我身上的瑕疵,Without thy help by me be borne a

    • 英中对照 No more be grieved at that which thou hast done:别再为你冒犯我的行为痛苦:Roses have thorns, and silver fountains mud;玫瑰花有刺,银色的泉有烂泥,Clouds and eclipses stain both moon and sun,乌云和蚀把太阳和月亮玷污,And loathsome canke

    • 英中对照 Full many a glorious morning have I seen多少次我曾看见灿烂的朝阳Flatter the mountain-tops with sovereign eye,用他那至尊的眼媚悦着山顶,Kissing with golden face the meadows green,金色的脸庞吻着青碧的草场,Gilding pale streams with hea

    • 英中对照 If thou survive my well-contented day,倘你活过我踌躇满志的大限,When that churl Death my bones with dust shall cover,当鄙夫"死神"用黄土把我掩埋,And shalt by fortune once more re-survey偶然重翻这拙劣可怜的诗卷,These poor ru

    • 英中对照 Thy bosom is endeared with all hearts,你的胸怀有了那些心而越可亲Which I by lacking have supposed dead,(它们的消逝我只道已经死去);And there reigns love and all love's loving parts,原来爱,和爱的一切可爱部分,And all those friends which

    • 英中对照 When to the sessions of sweet silent thought当我传唤对已往事物的记忆I summon up remembrance of things past,出庭于那馨香的默想的公堂,I sigh the lack of many a thing I sought,我不禁为命中许多缺陷叹息,And with old woes new wail my dea

    • 英中对照 How can I then return in happy plight,那么,我怎么能够喜洋洋归来,That am debarr'd the benefit of rest?既然得不着片刻身心的安息?When day's oppression is not eased by night,当白天的压逼入夜并不稍衰,But day by night, and night by day,

    • 英中对照 Those petty wrongs that liberty commits,你那放荡不羁所犯的风流罪When I am sometime absent from thy heart,(当我有时候远远离开你的心)Thy beauty and thy years full well befits,与你的美貌和青春那么相配,For still temptation follows wher

    • 英中对照 Take all my loves, my love, yea, take them all;夺掉我的爱,爱呵,请通通夺去;What hast thou then more than thou hadst before?看看比你已有的能多些什么?No love, my love, that thou mayst true love call;没什么,爱呵,称得上真情实义;All mine

    • 英中对照 When, in disgrace with fortune and men's eyes,当我受尽命运和人们的白眼,I all alone beweep my outcast state暗暗地哀悼自己的身世飘零,And trouble deaf heaven with my bootless cries徒用呼吁去干扰聋瞆的昊天,And look upon myself and curs

    • 英中对照 Against that time, if ever that time come,为抵抗那一天,要是终有那一天,When I shall see thee frown on my defects,当我看见你对我的缺点蹙额,When as thy love hath cast his utmost sum,当你的爱已花完最后一文钱,Call'd to that audit by advi

    • 英中对照 How can my Muse want subject to invent,我的诗神怎么会找不到诗料,While thou dost breathe, that pour'st into my verse当你还呼吸着,灌注给我的诗哦,Thine own sweet argument, too excellent你的甜蜜的论点,太优秀了For every vulgar paper to

    • 英中对照 Sweet love, renew thy force; be it not said温柔的爱,恢复你的劲:别被说Thy edge should blunter be than appetite,你的刀锋赶不上食欲那样快,Which but to-day by feeding is allay'd,食欲只今天饱餐后暂觉满足,To-morrow sharpen'd in his forme

    • 英中对照 O, how much more doth beauty beauteous seem哦,美看起来要更美得多少倍,By that sweet ornament which truth doth give!若再有真加给它温馨的装潢!The rose looks fair, but fairer we it deem玫瑰花很美,但我们觉得它更美,For that sweet odour wh

    • 英中对照 What is your substance, whereof are you made,你的本质是什么,用什么造成,That millions of strange shadows on you tend?使得万千个倩影都追随着你?Since every one hath, every one, one shade,每人都只有一个,每人,一个影;And you, but one, ca

    • 英中对照 So am I as the rich, whose blessed key我像那富翁,他那幸运的钥匙Can bring him to his sweet up-locked treasure,能把他带到他的心爱的宝藏,The which he will not every hour survey,可是他并不愿时常把它启视,For blunting the fine point of s

    • 英中对照 That thou hast her, it is not all my grief,你占有她,并非我最大的哀愁,And yet it may be said I loved her dearly;可是我对她的爱不能说不深;That she hath thee, is of my wailing chief,她占有你,才是我主要的烦忧,A loss in love that touche

赞助商