首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 >

莎士比亚十四行诗全集

(第3页)

    莎士比亚十四行诗全集

    共有154条资料
    • 英中对照 From you have I been absent in the spring,我离开你的时候正好是春天,When proud-pied April dress'd in all his trim当绚烂的四月,披上新的锦袄,Hath put a spirit of youth in every thing,把活泼的春心给万物灌注遍,That heavy Saturn laugh'd

    • 英中对照 How like a winter hath my absence been离开了你,日子多么像严冬,From thee, the pleasure of the fleeting year!你,飞逝的流年中唯一的欢乐!What freezings have I felt, what dark days seen!天色多阴暗!我又受尽了寒冻!What old December's bar

    • 英中对照 Some say thy fault is youth, some wantonness;有人说你的缺点在年少放荡;Some say thy grace is youth and gentle sport;有人说你的魅力在年少风流;Both grace and faults are loved of more and less;魅力和缺点都多少受人赞赏:Thou makest fault

    • 英中对照 How sweet and lovely dost thou make the shame耻辱被你弄成多温柔多可爱!Which, like a canker in the fragrant rose,恰像馥郁的玫瑰花心的毛虫,Doth spot the beauty of thy budding name!它把你含苞欲放的美名污败!O, in what sweets dost thou

    • 英中对照 They that have power to hurt and will do none,谁有力量损害人而不这样干,That do not do the thing they most do show,谁不做人以为他们爱做的事,Who, moving others, are themselves as stone,谁使人动情,自己却石头一般,Unmoved, cold, and to

    • 英中对照 But do thy worst to steal thyself away,但尽管你不顾一切偷偷溜走,For term of life thou art assured mine,直到生命终点你还是属于我。And life no longer than thy love will stay,生命也不会比你的爱更长久,For it depends upon that love of th

    • 英中对照 Some glory in their birth, some in their skill,有人夸耀门第,有人夸耀技巧,Some in their wealth, some in their bodies' force,有人夸耀财富,有人夸耀体力;Some in their garments, though new-fangled ill,有人夸耀新妆,丑怪尽管时髦;Some in t

    • 英中对照 Then hate me when thou wilt; if ever, now;恨我,倘若你高兴;请现在就开首;Now, while the world is bent my deeds to cross,现在,当举世都起来和我作对,Join with the spite of fortune, make me bow,请趁势为命运助威,逼我低头,And do not drop in

    • 英中对照 Say that thou didst forsake me for some fault,说你抛弃我是为了我的过失,And I will comment upon that offence;我立刻会对这冒犯加以阐说:Speak of my lameness, and I straight will halt,叫我做瘸子,我马上两脚都躄,Against thy reasons makin

    • 英中对照 When thou shalt be disposed to set me light,当你有一天下决心瞧我不起,And place my merit in the eye of scorn,用侮蔑的眼光衡量我的轻重,Upon thy side against myself I'll fight,我将站在你那边打击我自己,And prove thee virtuous, though t

    • 英中对照 The forward violet thus did I chide:我对孟浪的紫罗兰这样谴责:Sweet thief, whence didst thou steal thy sweet that smells,"温柔贼,你哪里偷来这缕温馨,If not from my love's breath? The purple pride若不是从我爱的呼息?这紫色Which on

    • 英中对照 Was it the proud full sail of his great verse,是否他那雄浑的诗句,昂昂然Bound for the prize of all too precious you,扬帆直驶去夺取太宝贵的你,That did my ripe thoughts in my brain inhearse,使我成熟的思想在脑里流产,Making their tomb t

    • 英中对照 Let not my love be call'd idolatry,不要把我的爱叫作偶像崇拜,Nor my beloved as an idol show,也不要把我的爱人当偶像看,Since all alike my songs and praises be既然所有我的歌和我的赞美To one, of one, still such, and ever so.都献给一个、为一个,永无

    • 英中对照 Farewell! thou art too dear for my possessing,再会吧!你太宝贵了,我无法高攀;And like enough thou know'st thy estimate:显然你也晓得你自己的声价:The charter of thy worth gives thee releasing;你的价值的证券够把你赎还,My bonds in thee ar

    • 英中对照 O, for my sake do you with Fortune chide,哦,请为我把命运的女神诟让,The guilty goddess of my harmful deeds,她是嗾使我造成业障的主犯,That did not better for my life provide因为她对我的生活别无赡养,Than public means which public manne

    • 英中对照 Or whether doth my mind, being crown'd with you,是否我的心,既把你当王冠戴,Drink up the monarch's plague, this flattery?喝过帝王们的鸩毒--自我阿谀?Or whether shall I say, mine eye saith true,还是我该说,我眼睛说的全对,And that your l

    • 英中对照 Alack, what poverty my Muse brings forth,我的诗神的产品多贫乏可怜!That having such a scope to show her pride,分明有无限天地可炫耀才华,The argument all bare is of more worth可是她的题材,尽管一无妆点,Than when it hath my added praise

    • 英中对照 Your love and pity doth the impression fill你的爱怜抹掉那世俗的讥谗Which vulgar scandal stamp'd upon my brow;打在我的额上的耻辱的烙印;For what care I who calls me well or ill,别人的毁誉对我有什么相干,So you o'er-green my bad, my go

    • 英中对照 Where art thou, Muse, that thou forget'st so long你在哪里,诗神,竟长期忘记掉To speak of that which gives thee all thy might?把你的一切力量的源头歌唱?Spend'st thou thy fury on some worthless song,为什么浪费狂热于一些滥调,Darkening th

    • 英中对照 Alas, 'tis true I have gone here and there唉,我的确曾经常东奔西跑,And made myself a motley to the view,扮作斑衣的小丑供众人赏玩,Gored mine own thoughts, sold cheap what is most dear,违背我的意志,把至宝贱卖掉,Made old offences of a

赞助商