首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 莎士比亚十四行诗全集>

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 95(mp3+双语)

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 95(mp3+双语)

整语速调:

95莎士比亚十四行诗第95首.jpg
How sweet and lovely dost thou make the shame
耻辱被你弄成多温柔多可爱!
Which, like a canker in the fragrant rose,
恰像馥郁的玫瑰花心的毛虫,
Doth spot the beauty of thy budding name!
它把你含苞欲放的美名污败!
O, in what sweets dost thou thy sins enclose!
哦,多少温馨把你的罪过遮蒙!
That tongue that tells the story of thy days,
那讲述你的生平故事的长舌,
Making lascivious comments on thy sport,
想对你的娱乐作淫猥的评论,
Cannot dispraise but in a kind of praise;
只能用一种赞美口气来贬责:
Naming thy name blesses an ill report.
一提起你名字,诬蔑也变谄佞。
O, what a mansion have those vices got
哦,那些罪过找到了多大的华厦,
Which for their habitation chose out thee,
当它们把你挑选来作安乐窝,
Where beauty's veil doth cover every blot,
在那儿美为污点披上了轻纱,
And all things turn to fair that eyes can see!
在那儿触目的一切都变清和!
Take heed, dear heart, of this large privilege;
警惕呵,心肝,为你这特权警惕;
The hardest knife ill-used doth lose his edge.
最快的刀被滥用也失去锋利!




耻辱被你弄成多温柔多可爱!
恰像馥郁的玫瑰花心的毛虫,
它把你含苞欲放的美名污败!
哦,多少温馨把你的罪过遮蒙!
那讲述你的生平故事的长舌,
想对你的娱乐作淫猥的评论,
只能用一种赞美口气来贬责:
一提起你名字,诬蔑也变谄佞。
哦,那些罪过找到了多大的华厦,
当它们把你挑选来作安乐窝,
在那儿美为污点披上了轻纱,
在那儿触目的一切都变清和!
警惕呵,心肝,为你这特权警惕;
最快的刀被滥用也失去锋利!


95莎士比亚十四行诗第95首.jpg
How sweet and lovely dost thou make the shame
Which, like a canker in the fragrant rose,
Doth spot the beauty of thy budding name!
O, in what sweets dost thou thy sins enclose!
That tongue that tells the story of thy days,
Making lascivious comments on thy sport,
Cannot dispraise but in a kind of praise;
Naming thy name blesses an ill report.
O, what a mansion have those vices got
Which for their habitation chose out thee,
Where beauty's veil doth cover every blot,
And all things turn to fair that eyes can see!
Take heed, dear heart, of this large privilege;
The hardest knife ill-used doth lose his edge.

赞助商