首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 >

莎士比亚十四行诗全集

    莎士比亚十四行诗全集

    共有154条资料
    • 英中对照 My love is as a fever, longing still我的爱是一种热病,它老切盼For that which longer nurseth the disease,那能够使它长期保养的单方,Feeding on that which doth preserve the ill,服食一种能维持病状的药散,The uncertain sickly appetite to p

    • 英中对照 Poor soul, the centre of my sinful earth,可怜的灵魂,万恶身躯的中心,these rebel powers that thee array;被围攻你的叛逆势力所俘掳,Why dost thou pine within and suffer dearth,为何在暗中憔悴,忍受着饥馑,Painting thy outward walls so cost

    • 英中对照 O me, what eyes hath Love put in my head,唉,爱把什么眼睛装在我脑里,Which have no correspondence with true sight!使我完全认不清真正的景象?Or, if they have, where is my judgment fled,或者,如果他们逃离了我的判断,That censures falsely w

    • 英中对照 Canst thou, O cruel! say I love thee not,你怎能,哦,狠心的,否认我爱你,When I against myself with thee partake?当我和你协力把我自己厌恶?Do I not think on thee, when I forgot我不是在想念你,当我为了你Am of myself, all tyrant, for thy s

    • 英中对照 O, from what power hast thou this powerful might哦,从什么威力你取得这力量,With insufficiency my heart to sway?连缺陷也能把我的心灵支配?To make me give the lie to my true sight,教我诬蔑我可靠的目光撒谎,And swear that brightness doth

    • 英中对照 Love is too young to know what conscience is;爱神太年轻,不懂得良心是什么;Yet who knows not conscience is born of love?但谁不晓得良心是爱情所产?Then, gentle cheater, urge not my amiss,那么,好骗子,就别专找我的错,Lest guilty of my faul

    • 英中对照 In loving thee thou know'st I am forsworn,你知道我对你的爱并不可靠,But thou art twice forsworn, to me love swearing,但你赌咒爱我,这话更靠不住;In act thy bed-vow broke and new faith torn,你撕掉床头盟,又把新约毁掉,In vowing new hate

    • 英中对照 Cupid laid by his brand, and fell asleep:爱神放下他的火炬,沉沉睡去:A maid of Dian's this advantage found,月神的一个仙女乘了这机会And his love-kindling fire did quickly steep赶快把那枝煽动爱火的火炬In a cold valley-fountain of that

    • 英中对照 The little Love-god lying once asleep小小爱神有一次呼呼地睡着,Laid by his side his heart-inflaming brand,把点燃心焰的火炬放在一边,Whilst many nymphs that vow'd chaste life to keep一群蹁跹的贞洁的仙女恰巧Came tripping by; but in her

    • 英中对照 Like as, to make our appetites more keen,好比我们为了促使食欲增进,With eager compounds we our palate urge,用种种辛辣调味品刺激胃口;As, to prevent our maladies unseen,又好比服清泻剂以预防大病,We sicken to shun sickness when we purge

    • 英中对照 If my dear love were but the child of state,假如我的爱只是权势的嫡种,It might for Fortune's bastard be unfather'd'它就会是命运的无父的私生子,As subject to Time's love or to Time's hate,受时光的宠辱所磨折和播弄,Weeds among weeds, or

    • 英中对照 The expense of spirit in a waste of shame把精力消耗在耻辱的沙漠里,Is lust in action; and till action, lust就是色欲在行动;而在行动前,Is perjured, murderous, bloody, full of blame,色欲赌假咒、嗜血、好杀、满身是Savage, extreme, rude, cru

    • 英中对照 How oft, when thou, my music, music play'st,多少次,我的音乐,当你在弹奏Upon that blessed wood whose motion sounds音乐,我眼看那些幸福的琴键With thy sweet fingers, when thou gently sway'st跟着你那轻盈的手指的挑逗,The wiry concord that

    • 英中对照 In the old age black was not counted fair,在远古的时代黑并不算秀俊,Or if it were, it bore not beauty's name;即使算,也没有把美的名挂上;But now is black beauty's successive heir,但如今黑既成为美的继承人,And beauty slander'd with a ba

    • 英中对照 O thou, my lovely boy, who in thy power你,小乖乖,时光的无常的沙漏Dost hold Time's fickle glass, his sickle, hour;和时辰(他的小镰刀)都听你左右;Who hast by waning grown, and therein show'st你在亏缺中生长,并昭示大众Thy lovers withering

    • 英中对照 Were 't aught to me I bore the canopy,这对我何益,纵使我高擎华盖,With my extern the outward honouring,用我的外表来为你妆点门面,Or laid great bases for eternity,或奠下伟大基础,要留芳万代,Which prove more short than waste or ruining?其

    • 英中对照 No, Time, thou shalt not boast that I do change:不,时光,你断不能夸说我在变:Thy pyramids built up with newer might你新建的金字塔,不管多雄壮,To me are nothing novel, nothing strange;对我一点不稀奇,一点不新鲜;They are but dressings of

    • 英中对照 Thy gift, thy tables, are within my brain你赠我的手册已经一笔一划Full character'd with lasting memory,永不磨灭地刻在我的心版上,Which shall above that idle rank remain它将超越无聊的名位的高下,Beyond all date, even to eternity;跨过一切时代

    • 英中对照 'Tis better to be vile than vile esteem'd,宁可卑劣,也不愿负卑劣的虚名,When not to be receives reproach of being,当我们的清白蒙上不白之冤,And the just pleasure lost which is so deem'd当正当的娱乐被人妄加恶声,Not by our feeling but by

    • 英中对照 My mistress' eyes are nothing like the sun;我情妇的眼睛一点不像太阳;Coral is far more red than her lips' red;珊瑚比她的嘴唇还要红得多:If snow be white, why then her breasts are dun;雪若算白,她的胸就暗褐无光,If hairs be wires, black

    上一页12 3 4 5 6 8 下一页

赞助商