首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 莎士比亚十四行诗全集>

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 146(mp3+双语)

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 146(mp3+双语)

整语速调:

146莎士比亚十四行诗第146首.jpg
Poor soul, the centre of my sinful earth,
可怜的灵魂,万恶身躯的中心,
these rebel powers that thee array;
被围攻你的叛逆势力所俘掳,
Why dost thou pine within and suffer dearth,
为何在暗中憔悴,忍受着饥馑,
Painting thy outward walls so costly gay?
却把外壁妆得那么堂皇丽都?
Why so large cost, having so short a lease,
赁期那么短,这倾颓中的大厦
Dost thou upon thy fading mansion spend?
难道还值得你这样铺张浪费?
Shall worms, inheritors of this excess,
是否要让蛆虫来继承这奢华,
Eat up thy charge? is this thy body's end?
把它吃光?这可是肉体的依皈?
Then soul, live thou upon thy servant's loss,
所以,灵魂,请拿你仆人来度日,
And let that pine to aggravate thy store;
让他消瘦,以便充实你的贮藏,
Buy terms divine in selling hours of dross;
拿无用时间来兑换永欠租期,
Within be fed, without be rich no more:
让内心得滋养,别管外表堂皇:
So shalt thou feed on Death, that feeds on men,
这样,你将吃掉那吃人的死神,
And Death once dead, there's no more dying then.

而死神一死,世上就永无死人。




可怜的灵魂,万恶身躯的中心,
被围攻你的叛逆势力所俘掳,
为何在暗中憔悴,忍受着饥馑,
却把外壁妆得那么堂皇丽都?
赁期那么短,这倾颓中的大厦
难道还值得你这样铺张浪费?
是否要让蛆虫来继承这奢华,
把它吃光?这可是肉体的依皈?
所以,灵魂,请拿你仆人来度日,
让他消瘦,以便充实你的贮藏,
拿无用时间来兑换永欠租期,
让内心得滋养,别管外表堂皇:
这样,你将吃掉那吃人的死神,
而死神一死,世上就永无死人。


146莎士比亚十四行诗第146首.jpg
Poor soul, the centre of my sinful earth,
these rebel powers that thee array;
Why dost thou pine within and suffer dearth,
Painting thy outward walls so costly gay?
Why so large cost, having so short a lease,
Dost thou upon thy fading mansion spend?
Shall worms, inheritors of this excess,
Eat up thy charge? is this thy body's end?
Then soul, live thou upon thy servant's loss,
And let that pine to aggravate thy store;
Buy terms divine in selling hours of dross;
Within be fed, without be rich no more:
So shalt thou feed on Death, that feeds on men,
And Death once dead, there's no more dying then.

赞助商