首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 莎士比亚十四行诗全集>

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 154(mp3+双语)

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 154(mp3+双语)

整语速调:

154莎士比亚十四行诗第154首.jpg
The little Love-god lying once asleep
小小爱神有一次呼呼地睡着,
Laid by his side his heart-inflaming brand,
把点燃心焰的火炬放在一边,
Whilst many nymphs that vow'd chaste life to keep
一群蹁跹的贞洁的仙女恰巧
Came tripping by; but in her maiden hand
走过;其中最美的一个天仙
The fairest votary took up that fire
用她处女的手把那曾经烧红
Which many legions of true hearts had warm'd;
万千颗赤心的火炬偷偷拿走,
And so the general of hot desire
于是这玩火小法师在酣睡中
Was sleeping by a virgin hand disarm'd.
便缴械给那贞女的纤纤素手。
This brand she quenched in a cool well by,
她把火炬往附近冷泉里一浸,
Which from Love's fire took heat perpetual,
泉水被爱神的烈火烧得沸腾,
Growing a bath and healthful remedy
变成了温泉,能消除人间百病;
For men diseased; but I, my mistress' thrall,
但我呵,被我情妇播弄得头疼,
Came there for cure, and this by that I prove,
跑去温泉就医,才把这点弄清:
Love's fire heats water, water cools not love.
爱烧热泉水,泉水冷不了爱情。




小小爱神有一次呼呼地睡着,
把点燃心焰的火炬放在一边,
一群蹁跹的贞洁的仙女恰巧
走过;其中最美的一个天仙
用她处女的手把那曾经烧红
万千颗赤心的火炬偷偷拿走,
于是这玩火小法师在酣睡中
便缴械给那贞女的纤纤素手。
她把火炬往附近冷泉里一浸,
泉水被爱神的烈火烧得沸腾,
变成了温泉,能消除人间百病;
但我呵,被我情妇播弄得头疼,
跑去温泉就医,才把这点弄清:
爱烧热泉水,泉水冷不了爱情。


154莎士比亚十四行诗第154首.jpg
The little Love-god lying once asleep
Laid by his side his heart-inflaming brand,
Whilst many nymphs that vow'd chaste life to keep
Came tripping by; but in her maiden hand
The fairest votary took up that fire
Which many legions of true hearts had warm'd;
And so the general of hot desire
Was sleeping by a virgin hand disarm'd.
This brand she quenched in a cool well by,
Which from Love's fire took heat perpetual,
Growing a bath and healthful remedy
For men diseased; but I, my mistress' thrall,
Came there for cure, and this by that I prove,
Love's fire heats water, water cools not love.

赞助商