首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 仓央嘉措情诗中英双语>

仓央嘉措情歌精选中英双语对照(十三)

仓央嘉措情歌精选中英双语对照(十三)


仓央嘉措情歌精选(十三)
【于道泉】 写成的黑色字迹, 已被水和雨滴消灭。 未曾写出的心迹, 虽要拭去也无从。
【曾缄】 手写瑶笺被雨淋,模糊点画费思寻。 纵然灭却书中字,难灭情人一片心。
【刘希武】 黑字已书成,水滴即可灭, 心字不成书,欲拭安可得。
【藏文六字情歌译本】已写出的黑字 全被雨水浸掉 没写出的意图 抹也抹不掉了
【英文译本】
words written with black ink,
have been effaced by water drops.
unwritten designs in the mind,
(you) cannot erase them even if (you) want to.


仓央嘉措情歌精选(十三)
【于道泉】 写成的黑色字迹, 已被水和雨滴消灭。 未曾写出的心迹, 虽要拭去也无从。
【曾缄】 手写瑶笺被雨淋,模糊点画费思寻。 纵然灭却书中字,难灭情人一片心。
【刘希武】 黑字已书成,水滴即可灭, 心字不成书,欲拭安可得。
【藏文六字情歌译本】已写出的黑字 全被雨水浸掉 没写出的意图 抹也抹不掉了
【英文译本】


words written with black ink,
have been effaced by water drops.
unwritten designs in the mind,
(you) cannot erase them even if (you) want to.

赞助商