首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 英语诗歌亲情篇>

The Watcher 为儿女守望一生的妈妈-献给母亲的英语诗歌(双语)

The Watcher 为儿女守望一生的妈妈-献给母亲的英语诗歌(双语)


妈妈.jpg
为儿女守望一生的妈妈,读书的时候,妈妈在家里等着我们回家,晚归了,妈妈会“等门”,工作了,妈妈也依然在等着我们回家。献给一生都在守望的妈妈。
The Watcher守望中的妈妈

She always leaned to watch for us .
她总在那儿把我们守望,
Anxious if we were late ,
我们晚归会使她发慌,
In winter by the window ,
冬天里守在窗前
In summer by the gate ;
夏日里靠在门前。
And though we mocked her tenderly ,
我们曾善意地将她嘲弄
Who had such foonich care ,
这般呵护似乎超出正常
The long way home would seem more safe ,
可漫长的归途却平添了安全
Because she waited there .
因为有她在殷切地翘望。
Her thoughts were all so full of us
她心里盛下的却是我们,
She never could forget !
却不曾有一刻的遗忘!
And so I think that where she is
我欣然感到她的那番期待
She must be watching yet,
无论她身处什么地方。
Waiting till we come home to her
守望,一直到我们远回到她身旁
Anxious if we are late
若晚归,会使她发慌,
Watching from Heaven's window
守望,在天庭之窗,
Leaning from Heaven's gate.
伫立,在天庭的门廊。


为儿女守望一生的妈妈,读书的时候,妈妈在家里等着我们回家,晚归了,妈妈会“等门”,工作了,妈妈也依然在等着我们回家。献给一生都在守望的妈妈。
The Watcher守望中的妈妈
她总在那儿把我们守望,
我们晚归会使她发慌,
冬天里守在窗前
夏日里靠在门前。
我们曾善意地将她嘲弄
这般呵护似乎超出正常
可漫长的归途却平添了安全
因为有她在殷切地翘望。
她心里盛下的却是我们,
却不曾有一刻的遗忘!
我欣然感到她的那番期待
无论她身处什么地方。
守望,一直到我们远回到她身旁
若晚归,会使她发慌,
守望,在天庭之窗,
伫立,在天庭的门廊。

妈妈.jpg
She always leaned to watch for us .
Anxious if we were late ,
In winter by the window ,
In summer by the gate ;
And though we mocked her tenderly ,
Who had such foonich care ,
The long way home would seem more safe ,
Because she waited there .
Her thoughts were all so full of us
She never could forget !
And so I think that where she is
She must be watching yet,
Waiting till we come home to her
Anxious if we are late
Watching from Heaven's window
Leaning from Heaven's gate.

赞助商