英中对照 惠蒂埃的《冬日大雪封门》曾被评论家誉为“一部优美的新英格兰田园诗”snow-bound: a winter idyl冬日田园诗———大雪封门 by john greenleaf whittier 惠蒂埃a chill no coat, however stout,一阵寒风袭来of homespun stuff could qui
英中对照 朗费罗逝世前三年发表的《潮涨兮,潮落兮》,朗费罗是19世纪美国最伟大的浪漫主义诗人之一。the tide rises,the tide falls潮起,潮落the tides rises,the tide falls,the twilight darkens, the curlew calls;along the sea-sands damp and brownthe traveller
英中对照 阿尔弗雷德·丁尼生是英国维多利亚时代最受欢迎及最具特色的诗人。20世纪中叶,评论家们对丁尼生的重新评价既认可了他诗歌中好的方面,也接受了他的缺点。他的短篇抒情诗非常精彩,对英国景色、自然风光和天籁的描写十分出色。他的创作技能几乎是完美无暇。tears .idle tears (泪水,无端地流) tears .idle tears .i know not what they
英中对照 据作者爱伦坡说,这首诗是为中学一位同学的年轻母亲斯丹娜夫人而作,写的是“我的灵魂的第一次纯洁、理想的爱”。从诗里提到的地理、历史背景来看,对斯丹娜夫人的爱慕和对古希腊史诗《伊利亚特》中的绝世美人海伦的景仰合二为一。而在最后一节里,对不可企及的美人的倾倒又升华为对艺术——甚至是对真、善、美的无穷无尽的追求。因为在西文人心中,古代的希腊和罗马已
英中对照 沃尔特.惠特曼是美国著名诗人、人文主义者,他创造了诗歌的自由体(free verse),其代表作品是诗集《草叶集》。i hear america singing — walt whitman我听见美洲在歌唱——沃尔特·惠特曼i hear america singing, the varied carols i hear.我听见美洲在歌唱,
英中对照 但丁·加布里埃尔·罗塞蒂 ,英国诗人、画家、先拉斐尔派代表人物,在英国美术史上和诗歌史上都占有重要地位。他于1848年创建“先拉斐尔艺术兄弟会”。1862年他美丽的妻子自杀身亡,伤心与愧疚中他将自己的诗稿全部殉葬,1869年经友人劝说又将其掘出,1870年以《诗集》为名问世。罗塞蒂在文学艺术上主张师法拉斐尔之前、文艺复兴早期及中世纪的文
英中对照 但丁·加百利·罗塞蒂(dante gabriel rossetti, 1828年5月12日—1882年4月10日),是英国画家、诗人、插图画家和翻译家。 罗塞蒂是十九世纪最有个性的英国画家兼诗人,是英国拉斐尔前派画家的重要代表。他以女性为题材,作品弥漫着忧郁而伤感气氛,他不着力细节的描绘,但却注重表现女性的颈项美,罗塞蒂笔下的女性都有修长圆蕴的脖颈
英中对照 罗塞蒂,英国诗人,在题材范围和作品质量方面均为最重要的英国的女诗人之一。与勃朗宁夫人齐名19世纪的英国文坛上最杰出杰出的两位女诗人。a birthday生日 by christina rossetti 克里斯蒂娜·乔金娜·罗塞蒂my heart is like a singing birdwhose nest is in a watered shoot;my
英中对照 这首诗是19世纪伦敦才女克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂写的,最初是徐志摩译的,徐译并不信,但也别有意境。中译英诗要在中文文字习惯范围内表达英诗的意图和情感,所以在一定的限度内进行调配和重组是必要的。现将博主夏幻的译本也写出,进行比读研究。《song 歌》- christina georgina rossetti (徐志摩翻译)when i am dead, my
英中对照 诗歌<孤独的旅人>选自泰戈尔的作品《吉檀迦利》,《吉檀迦利》是“亚洲第一诗人”泰戈尔中期诗歌创作的高峰,也是最能代表他思想观念和艺术风格的作品。这部宗教抒情诗集,是一份“奉献给神的祭品”。(不少人以为“吉檀迦利”是奉献之意,其实是献诗之意.作者的另外一部诗集《奈维德雅》才具奉献之意.)风格清新自然,带着泥
英中对照 叶芝的诗歌总体风格应该都是暖色的吧:如果说《当你老了》感情温暖,节奏低缓,犹如一曲从火炉里飘出的大提琴乐;《浪尖上的白鸟》则明亮欢快而又缠绵,宛如爱尔兰绿色草原上一曲优美的风笛,柔化了身体的每一个细胞……the white birds 白鸟--by: w.b. yeatswould that we were, my beloved, white birds o
英中对照 海因里希·海涅,德国著名抒情诗人。著有《青春的苦恼》、《抒情插曲》、《还乡集》、《北海集》等组诗。the old dream comes again to me 我又一次回到了昔日的梦heinrich heine亨利希·海涅english translation james thomsonhe old dream comes again to me: with
英中对照 海涅,德国著名抒情诗人。代表作有长诗《德国,一个冬天的童话》,诗歌《西西里亚织工》,论文《论浪漫派》。the sea hath its pearls 大海有它的珍珠 by heinrich heine亨利希 海涅 the sea hath its pearls,the heaven hath its starsbut my heart, my heart,my heart hath it
英中对照 <请允许我成为你的夏季>是艾米莉·狄金森的经典诗歌之一,本诗体裁借用了传统的圣歌形式,每个诗节采用四行诗体,单数行的四拍音步与双数行的三拍音交替出现。诗中运用了夏季这个意像使诗人热烈的爱情具体化,而与之相关的音乐、马儿、花朵都是从这个意向衍生出来的,诗中运用破折号来制造音韵上的顿挫,将花鸟的首字母大写以示强调,这也是诗人的一贯特色。summer for thee
英中对照 《春天及其他》是美国诗人威廉·卡洛斯·威廉斯所创作的一首现代诗。这首诗描写早春景象,和我们熟悉的传统诗文里柔美、明媚的春天形象不同。诗人笔下的春天,肮脏,杂乱,“没有生气”,“目光昏眩”,并不能给读者带来感官的愉悦。可以说,诗人写的不是已经大肆铺展开的春天,而是包孕着无限生机、无限可能的春天,它不那么甜美、可爱,
英中对照 亨利·霍华德(henry howard),萨里伯爵,英国文学史上第一个创作无韵诗的诗人。霍华德与托马斯·怀特爵士把十四行诗引入英国。the soote season -- herry howard温和的季节 -- 亨利·霍华德the soote season, that bud and bloom forth brings,with green
英中对照 华兹华斯生于英格兰西北部湖区一律师家庭,八岁时离家求学,爱好大自然和诗歌。1787年进剑桥大学。1790年暑期徒步游历法国、瑞士、意大利。1791年毕业后徒步漫游了威尔士。他曾多次到苏格兰各地游历,广泛接触大自然和乡村风土民情。这首诗据说就是他游历时的收获;另一种说法认为是诗人读了朋友哈金森的一则日记后写的。哈金森在日记中写道,在一次远足中,他偶然看到一位苏格兰高地农家女在麦田里一面劳作
英中对照 莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。莎士比亚在运用这个诗体时,极为得心应手,主要表现为语汇丰富、用词洗练、比喻新颖、结构巧妙、音调铿锵悦耳。而其最擅长的是最后两行诗,往往构思奇诡,语出惊人,既是全诗点睛之作,又自成一联警语格言。在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗是一座高峰,当得起空前绝后的美称
英中对照 菲利普·锡德尼(1554-1586),英国文学史上最早的诗人之一。他写诗的时间很短,只有四五个年头。但诗歌往往是激情的产物,一经勃发,便迅猛而不可收拾,短短的年光里,锡德尼写下了百余首十四行诗,集合而得名为《爱星者与星》(astrophel and stella)。通常认为,这部组诗中的主人公是里奇勋爵的妻子帕涅罗普——从这层意义来看,这是那个时代里
英中对照 杰弗雷·乔叟,英国诗人。十几岁起进入宫廷当差。乔叟与宫廷往来密切,当过廷臣、关税督察、肯特郡的治安法官、郡下议院议员。他曾因外交事务出使许多国家和地区,到过比利时、法国、意大利等国,有机会遇见薄伽丘与彼特拉克,这对他的文学创作产生了很大的影响。他最后的也是最长、最著名的作品是《坎特伯雷故事集》。他的作品在英国诗坛上一直称雄到莎士比亚时代。the bird’s r