首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 唐诗三百首中英双语>

杜甫: 咏怀古迹五首(之二)

杜甫: 咏怀古迹五首(之二)

杜甫: 咏怀古迹五首(之二)/ du fu: poetic thoughts on ancient sites ii
咏怀古迹五首(之二)
杜甫
摇落深知宋玉悲, 风流儒雅亦吾师。
怅望千秋一洒泪, 萧条异代不同时。
江山故宅空文藻, 云雨荒台岂梦思。
最是楚宫俱泯灭, 舟人指点到今疑。
poetic thoughts on ancient sites ii
du fu
"decay and decline": deep knowledge have i of sung yu's grief.
romantic and refined, he too is my teacher.
sadly looking across a thousand autumns, one shower of tears,
melancholy in different epochs, not at the same time.
among rivers and mountains his old abode -- empty his writings;
deserted terrace of cloud and rain -- surely not just imagined in a dream?
utterly the palaces of chu are all destroyed and ruined,
the fishermen pointing them out today are unsure.

咏怀古迹五首(之二)
摇落深知宋玉悲, 风流儒雅亦吾师。
怅望千秋一洒泪, 萧条异代不同时。
江山故宅空文藻, 云雨荒台岂梦思。
最是楚宫俱泯灭, 舟人指点到今疑。
杜甫: 咏怀古迹五首(之二)/ du fu: poetic thoughts on ancient sites ii
杜甫
poetic thoughts on ancient sites ii
du fu
"decay and decline": deep knowledge have i of sung yu's grief.
romantic and refined, he too is my teacher.
sadly looking across a thousand autumns, one shower of tears,
melancholy in different epochs, not at the same time.
among rivers and mountains his old abode -- empty his writings;
deserted terrace of cloud and rain -- surely not just imagined in a dream?
utterly the palaces of chu are all destroyed and ruined,
the fishermen pointing them out today are unsure.

赞助商