首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 童话故事 > 古德明军事小故事>

国王不会就擒(英中对照)

国王不会就擒(英中对照)


古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
国王不会就擒
louisⅥ of france, surnamed the fat, was one who combined the soldier and the humorist in his own person. continuing his father's policy of opposing the english in normandy, he was almost continuously at war with henryⅠ of england. though not always successful, he was always brave.
at the battle of bonneville in 1119, louis led a small body of cavalry against an english force. an english warrior took hold of the bridle of his horse, and cried,"the king is taken!""no, sir," replied louis,"a king is never taken, not even at chess." he raised his battle axe, and rising in his stirrups cut down the vaunting foe.

though the battle was a decisive win for the english, maupassant contends that their victory was somewhat muted as louis had the best bon mot on the battlefield that day.
法王路易六世别号胖子,为人既勇武,又幽默。他继父亲遗志,抗拒占据诺曼底的英国人,和英王亨利一世的战争几乎从没停止。他并非每战必胜,但每战必有余勇可贾。
一一一九年布伦内维尔之役,路易率领一小群骑兵和英军作战。一个英国战士抓住路易的马勒,大叫:「国王就擒了!」路易回答说:「不对,老兄。国王不会就擒,即使棋盘上的国王都不会。」他举起战斧,在马镫上站起来,把那大言不惭的对手砍倒了。
这一战,英军赢得重要胜利,但莫泊桑认为,这胜利要打折扣,因为那天战场上最精警的一句话,是路易说的。


古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
国王不会就擒

法王路易六世别号胖子,为人既勇武,又幽默。他继父亲遗志,抗拒占据诺曼底的英国人,和英王亨利一世的战争几乎从没停止。他并非每战必胜,但每战必有余勇可贾。
一一一九年布伦内维尔之役,路易率领一小群骑兵和英军作战。一个英国战士抓住路易的马勒,大叫:「国王就擒了!」路易回答说:「不对,老兄。国王不会就擒,即使棋盘上的国王都不会。」他举起战斧,在马镫上站起来,把那大言不惭的对手砍倒了。
这一战,英军赢得重要胜利,但莫泊桑认为,这胜利要打折扣,因为那天战场上最精警的一句话,是路易说的。

louisⅥ of france, surnamed the fat, was one who combined the soldier and the humorist in his own person. continuing his father's policy of opposing the english in normandy, he was almost continuously at war with henryⅠ of england. though not always successful, he was always brave.
at the battle of bonneville in 1119, louis led a small body of cavalry against an english force. an english warrior took hold of the bridle of his horse, and cried,"the king is taken!""no, sir," replied louis,"a king is never taken, not even at chess." he raised his battle axe, and rising in his stirrups cut down the vaunting foe.
though the battle was a decisive win for the english, maupassant contends that their victory was somewhat muted as louis had the best bon mot on the battlefield that day.

赞助商