首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 莎士比亚十四行诗全集>

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 135(mp3+双语)

莎士比亚十四行诗全集:Sonnet 135(mp3+双语)

整语速调:

135莎士比亚十四行诗第135首.jpg
Whoever hath her wish, thou hast thy 'Will,'
假如女人有满足,你就得如"愿",
And 'Will' to boot, and 'Will' in overplus;
还有额外的心愿,多到数不清;
More than enough am I that vex thee still,
而多余的我总是要把你纠缠,
To thy sweet will making addition thus.
想在你心愿的花上添我的锦。
Wilt thou, whose will is large and spacious,
你的心愿汪洋无边,难道不能
Not once vouchsafe to hide my will in thine?
容我把我的心愿在里面隐埋?
Shall will in others seem right gracious,
难道别人的心愿都那么可亲,
And in my will no fair acceptance shine?
而我的心愿就不配你的青睐?
The sea all water, yet receives rain still
大海,满满是水,照样承受雨点,
And in abundance addeth to his store;
好把它的贮藏品大量地增加;
So thou, being rich in 'Will,' add to thy 'Will'
多心愿的你,就该把我的心愿
One will of mine, to make thy large 'Will' more.
添上,使你的心愿得到更扩大。
Let no unkind, no fair beseechers kill;
别让无情的"不"把求爱者窒息;
Think all but one, and me in that one 'Will.'

让众愿同一愿,而我就在这愿里。




假如女人有满足,你就得如"愿",
还有额外的心愿,多到数不清;
而多余的我总是要把你纠缠,
想在你心愿的花上添我的锦。
你的心愿汪洋无边,难道不能
容我把我的心愿在里面隐埋?
难道别人的心愿都那么可亲,
而我的心愿就不配你的青睐?
大海,满满是水,照样承受雨点,
好把它的贮藏品大量地增加;
多心愿的你,就该把我的心愿
添上,使你的心愿得到更扩大。
别让无情的"不"把求爱者窒息;
让众愿同一愿,而我就在这愿里。


135莎士比亚十四行诗第135首.jpg
Whoever hath her wish, thou hast thy 'Will,'
And 'Will' to boot, and 'Will' in overplus;
More than enough am I that vex thee still,
To thy sweet will making addition thus.
Wilt thou, whose will is large and spacious,
Not once vouchsafe to hide my will in thine?
Shall will in others seem right gracious,
And in my will no fair acceptance shine?
The sea all water, yet receives rain still
And in abundance addeth to his store;
So thou, being rich in 'Will,' add to thy 'Will'
One will of mine, to make thy large 'Will' more.
Let no unkind, no fair beseechers kill;
Think all but one, and me in that one 'Will.'

赞助商