首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 名家英语诗歌代表作>

丁尼生经典英语爱情诗歌:The Miller’s Daughter 磨坊主的女儿(双语)

丁尼生经典英语爱情诗歌:The Miller’s Daughter 磨坊主的女儿(双语)


磨坊主的女儿.jpg
阿尔弗雷德·丁尼生是英国维多利亚时代最受欢迎及最具特色的诗人。他的诗歌准确地反映了他那个时代占主导地位的看法及兴趣,这是任何时代的英国诗人都无法比拟的。代表作品为组诗《悼念》。此篇对女子的描写是我此生见过的所有诗篇中最完美的,尤其中间将自己比喻成他物,而能陪伴她左右,堪称史上绝唱。丁尼生的诗歌总是有这样一种好似诉苦却又找不到苦味的味道,很难说得清。
the miller’s daughter 磨坊主的女儿
--------alfred tennyson

it is the miller’s daughter,
那是磨坊主的女儿,
and she is grown so dear, so dear,
她长得那么那么的美,
that i would be the jewel
以至于我愿是那珠宝
that trembles at her ear:
摇曳在她的耳旁
for hid in ringlets day and night,
日日夜夜地藏在她的发间
i’d touch her neck so warm and white.
缠绵于她那如此温暖白皙的香颈

and i would be the girdle
我愿是那裙带
about her dainty dainty waist,
缠绕在她那纤腰上
and her heart would beat against me
我可以让她的心跳离我如此之近
in sorrow and in rest:
无论在悲伤还是平静的时候
and i should know if it beat right,
当我想要迫切地知道她的心跳如何
i’d clasp it round so close and tight.
我就可以与她紧紧相拥。
and i would be the necklace,
我愿是那项链
and all long to fall and rise
整日上下跳跃
upon her balmy bosom,
在她芳香的胸前
with her laughter or her sighs,
伴随着她的笑容和叹息
and i would lie so light, so light,
就让我如此轻地躺下
i scarce should be unclasp’d at night
冀求她在夜里也别把我摘下


磨坊主的女儿.jpg
阿尔弗雷德·丁尼生是英国维多利亚时代最受欢迎及最具特色的诗人。他的诗歌准确地反映了他那个时代占主导地位的看法及兴趣,这是任何时代的英国诗人都无法比拟的。代表作品为组诗《悼念》。此篇对女子的描写是我此生见过的所有诗篇中最完美的,尤其中间将自己比喻成他物,而能陪伴她左右,堪称史上绝唱。丁尼生的诗歌总是有这样一种好似诉苦却又找不到苦味的味道,很难说得清。
the miller’s daughter 磨坊主的女儿
那是磨坊主的女儿,
她长得那么那么的美,
以至于我愿是那珠宝
摇曳在她的耳旁
日日夜夜地藏在她的发间
缠绵于她那如此温暖白皙的香颈

我愿是那裙带
缠绕在她那纤腰上
我可以让她的心跳离我如此之近
无论在悲伤还是平静的时候
当我想要迫切地知道她的心跳如何
我就可以与她紧紧相拥。
我愿是那项链
整日上下跳跃
在她芳香的胸前
伴随着她的笑容和叹息
就让我如此轻地躺下
冀求她在夜里也别把我摘下

--------alfred tennyson
it is the miller’s daughter,
and she is grown so dear, so dear,
that i would be the jewel
that trembles at her ear:
for hid in ringlets day and night,
i’d touch her neck so warm and white.
and i would be the girdle
about her dainty dainty waist,
and her heart would beat against me
in sorrow and in rest:
and i should know if it beat right,
i’d clasp it round so close and tight.
and i would be the necklace,
and all long to fall and rise
upon her balmy bosom,
with her laughter or her sighs,
and i would lie so light, so light,
i scarce should be unclasp’d at night

赞助商