首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 爱情主题英语诗歌集>

When You are Old 至汝暮年

When You are Old 至汝暮年


when you are old
——by william butler yeats
when you are old and gray and full of sleep,
and nodding by the fire, take down this book,
and slowly read, and dream of the soft look,
your eyes had once, and of their shadows deep.
how many loved your moments of glad grace,
and loved your beauty with love false or true,
but one man loved the pilgrim soul in you,
and loved the sorrows of your changing face.
and bending down beside the glowing bars,
murmur, a little sadly, how love fled,

and paced upon the mountains overhead,
and hid his face amid a crowd of stars.

至汝暮年
威廉·巴特勒·叶芝
至汝暮年,韶华暗损,双鬓清霜残雪,倦意缱绻而闲倚炉前。
何如取此诗篇,低吟浅诵,飘飘然晓梦迷情,恍恍似昔间顾盼流转,携入低眉。
佳人本娇娆,少年自风流,众皆爱美之怡,然未知情重。
奈一朝春尽,红颜暗与流年换;
今唯觉予独守尔寻梦之心,惜汝蒙尘风华。
伛偻独凭阑,伤离情,轻怅喃。
经年尘缘俱成空,独上高山。
凄凄举首望星遥,重重夜幕掩赫颜。
流年转,佳期如梦。
点击查看更多双语阅读


至汝暮年
威廉·巴特勒·叶芝
至汝暮年,韶华暗损,双鬓清霜残雪,倦意缱绻而闲倚炉前。
何如取此诗篇,低吟浅诵,飘飘然晓梦迷情,恍恍似昔间顾盼流转,携入低眉。
佳人本娇娆,少年自风流,众皆爱美之怡,然未知情重。
奈一朝春尽,红颜暗与流年换;
今唯觉予独守尔寻梦之心,惜汝蒙尘风华。
伛偻独凭阑,伤离情,轻怅喃。
经年尘缘俱成空,独上高山。
凄凄举首望星遥,重重夜幕掩赫颜。
流年转,佳期如梦。
点击查看更多双语阅读

when you are old
——by william butler yeats
when you are old and gray and full of sleep,
and nodding by the fire, take down this book,
and slowly read, and dream of the soft look,
your eyes had once, and of their shadows deep.
how many loved your moments of glad grace,
and loved your beauty with love false or true,
but one man loved the pilgrim soul in you,
and loved the sorrows of your changing face.
and bending down beside the glowing bars,
murmur, a little sadly, how love fled,
and paced upon the mountains overhead,
and hid his face amid a crowd of stars.

赞助商