首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 >

爱情主题英语诗歌集

    爱情主题英语诗歌集

    共有87条资料
    • 英中对照 《出卖灵魂》是一首爱情诗,但它不是一首传统意义上的爱情诗。它不描写海誓山盟,白头到老;它不描写爱人的傲慢和失恋的痛苦;它也不规劝爱人珍惜时光,及时行乐。它的题目倒使人想起了歌德的《浮士德》(faust)。浮士德博士把灵魂卖给了魔鬼,以换取24年的人生享受,包括爱情的满足和无穷无尽的知识与财富。在这首诗里,恋人出卖灵魂也不是因为堕落。相反,他是一个正直的人。他与世界上的一切不公平进行抗争,

    • 英中对照 托马斯·斯特恩斯·艾略特(thomas stearns eliot,1888-1965)于1888年9月26日出生在美国密苏里州圣路易斯市。祖父是华盛顿大学的创办者,父亲是砖瓦商,母亲夏洛蒂·斯特恩斯是位诗人。a dedication to my wife 致我妻子thomas stearns eilotto whom i owe the lea

    • 英中对照 《无中生有》是莎翁一部著名的喜剧,本诗是莎士比亚对男人的见解,多次被谱曲。sigh no more , ladies哪一个男子不负心?– shakespeare ——莎士比亚(朱生豪译)sigh no more ladies, sigh no more,men were deceivers ever,one foot in sea and one on

    • 英中对照 萨拉.苔丝黛儿(sara teasdale, 1884-1933)是美国浪漫派女诗人,生于密苏里洲圣路易斯。没有受过正规教育,但她勤奋好学,自学成才。一度侨居欧洲和中东,1916年定居纽约。1918年她的诗集[爱歌]获美国第一个诗歌普利策奖。她的诗作朴实无华,表达自然流畅,情感娇嫩脆弱,如涓涓流水,纤细而平静,有时在文静之中也蕴藏着几丝感伤,她对感情,对自然,对人生的那份真挚以及多愁善感

    • 英中对照 悌丝黛尔是美国女诗人,岁月的消逝,爱情的喜悦与幻灭,往事的追忆,人生的孤寂,死亡的沉思是悌丝黛尔诗作中常见的主题。她的作品情感节制、冷静,语调温柔、含蓄,但她用字精练且擅长营造气氛,因此诗的密度颇高,十分耐读。i shall not care - sara teasdale我不会在意【美国】莎拉.悌丝黛尔when i am dead and over me bright aprilsha

    • 英中对照 纪伯伦(kahlil gibran)是黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。on marriage - kahlil gibran论婚姻 - 纪伯伦you were born together, and together you

    • 英中对照 里尔克(1879-1926),奥地利著名诗人,著有诗集《生活与诗歌》(1894)、《祭神》(1896)、《梦幻》(1897)、《耶稣降临节》(1898)、《图象集》(1902)、《祈祷书》(1905)、《新诗集》(1907)、《新诗续集》(1908)、《杜伊诺哀歌》(1923)和《献给奥尔甫斯的十四行诗》(1923)。里尔克的诗歌尽管充满孤独痛苦情绪和悲观虚无思想,但艺术造诣很高。它不仅

    • 英中对照 《遗梦恋人谷》一诗寄情于梦,抒发对往昔恋人的怀念和对美好爱情的向往之情。‘我’在睡梦中来到了恋人谷,成双结对的恋人们,从‘我’身边走过,看到‘我’依然孑然一身,形影孤单,而发出一片叹息。昔日的情人也从树林里走出,双眼依然含情脉脉,梦幻依稀。此时‘我’不由地在梦中呼喊,女人们,用你们的美丽去俘虏

    • 英中对照 艾米丽.迪金森,美国传奇女诗人,她的诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,肌肤独创性。在诗歌开篇,诗中的女孩一方面抒发了自己期待与爱人相逢的急切心情;如果对方能在秋天到来,她就要“拂”掉夏天,以加快秋天的到来。另一方面,她表示自己愿意等待对方,几个世纪对她来说也像是弹指之间。最后她还表示,为了相逢,她可以舍弃生命;而由于无法确定相逢的日期,这

    • 英中对照 《爱的哲学》是雪莱于1819年发表的一首著名抒情诗。诗分为两个诗节,每节有八个小句,排列成十六行。该诗呈隔行押韵,运用了比喻、反诘等各种修辞手法,简洁明快,朗朗上口。 雪莱的这首诗以自然现象来揭示自然界及人类共有的规律。诗人首先以丰富的想象及朴素的文风对自然景物一小溪、河流、大海和风儿等进行描述,归纳出万物都成双成对、互相融合的客观规律,然后把它推及人类的爱情之上,指出爱情是发自内心的自

    • 英中对照 海涅经典诗歌《玫瑰为何如此苍白》诗中一开始就渲染了凄惨的气氛,苍白的玫瑰、凋萎的紫罗兰、悲切的鸟鸣、将死的香蕾、黯淡的阳光和腐朽的大地,这些凄惨的景象,让读者也感受到冷气喜人。日期憔悴的他,最后终于吐露了心声:“我最心爱的人啊,为何你要抛弃我?”诗歌用质朴的语言、熟悉的景物和大量的问句,表达了他失恋后的痛苦和绝望。why the roses are so pale

    • 英中对照 elizabeth barrett browning布朗宁的《葡萄牙十四行诗集》是赠给她丈夫罗伯特.布朗宁的,这是十四行诗的第十四首。sonnet14- elizabeth barrett browningif thou must love me, let it be for maught如果一定要爱我,就别为什么缘由except for love's sake only. do not

    • 英中对照 阿尔弗雷德·丁尼生是英国维多利亚时代最受欢迎及最具特色的诗人。他的诗歌准确地反映了他那个时代占主导地位的看法及兴趣,这是任何时代的英国诗人都无法比拟的。how thought you that this thing could captivate你怎么认为这能打动你的心——阿尔弗莱德·丁尼生——alfred te

    • 英中对照 罗伯特·勃朗宁 robert browning,英国维多利亚时代唯一可与丁尼生媲美的诗人。 勃朗宁的小诗《夜会》中没有热烈而缠绵的描述,而是用他最擅长的戏剧性描写手法,将小伙子盼望见到爱人的急切心情宣泄得淋漓尽致。看,小伙子在漆黑的夜晚,驾着小船驶过海湾,越过海滩,穿过田野,终于来到了爱人的身边,直到“两颗跳动的心紧紧相融”。当太阳为他铺开一条金色大

    • 英中对照 sidney lanier西德尼•兰尼尔,美国诗人音乐家,面对大海晚霞及沙滩这幅大自然的清雅油画, 诗人发远古时代的幽思,作神奇异域的遐想, 唱圣洁爱情的赞歌。1860年毕业于俄国索普学院,随后在南北战争中参加了南部同盟军。在血雨腥风的战场上和暗无天日的监狱里,他以心爱的笛子为伴,忍受着病痛的折磨。战后,他颠沛流离,先后干过律师、雇员、中学校长等。他对音乐和诗歌的执着追求最后终

    • 英中对照 泰戈尔是印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作《吉檀迦利》《飞鸟集》。lamp of love爱之灯 light, oh where is the light? 光,哦哪里有光?kindle it with t

    • 英中对照 只要男女真心相爱,即使终了不成眷属,也还是甜蜜的。—— 丁尼生in love 在爱里alfred tennyson阿尔弗莱德·坦尼生in love, if love be love , if love be ours, faith and unfaith can ne’er be equal powers; unfaith in augh

    • 英中对照 爱德华·埃斯特林·卡明斯(e. e. cummings, 1894–1962)是美国诗人、作家。他拥有哈佛大学的文学硕士学位,第一次世界大战期间,曾参加救护车队在法国战地工作,进过集中营,后把这段经历写进他的第一部小说《巨大的房间》。他共出版了13本诗集,当时在国内拥有众多读者,仅次于Robert Frost。本诗是卡梅隆·迪亚茨在电

    • 英中对照 亚历山大.谢尔盖耶维奇.普希金,是俄国著名的文学家、伟大的诗人、小说家,及现代俄国文学的创始人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”(高尔基),“青铜骑士”。the wish 心愿 by alexander puskin 普希

    • 英中对照 彼埃尔·德·龙沙(pierre de ronsard,1524-1585)法国第一个近代抒情诗人。出身于贵族家庭。龙沙曾随从出使,到过很多国家。后因大病成聋,决心写诗。1547年组织七星诗社。1550年发表《颂歌集》(odes)四卷,声誉大著。1574年所写组诗《致埃莱娜十四行诗》(sonnets pour hélène)被认为是他

    上一页12 3 4 5 下一页

赞助商