首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 邂逅世间最美的英语诗歌>

06 The Chimney Sweeper 扫烟囱的小男孩

06 The Chimney Sweeper 扫烟囱的小男孩

整语速调:

The Chimney Sweeper
扫烟囱的小男孩
William Blake
威廉 布莱克
When my mother died I was very young,
我母亲死的时候,我还小,
And my father sold me while yet my tongue
我父亲把我卖给了别人,
Could scarcely cry "weep! weep! weep! weep!
我当时还不太喊得清”扫呀,扫呀”,
So your chimney I sweep, in soot I sleep.
就这样白天扫你们的烟囱,晚上在烟灰里睡觉。
There's little Tom Dacre who cried when his head
有个小汤姆,头发卷得像羊毛,
That curl'd like a lamb's back, was shav'd, so I said,
剃光的时候,哭得好伤心,好难受,
"Hush, Tom! never mind it, for when our head's bare,
我就说:“小汤姆,别哭,光了头,
You know that the soot cannot spoil your white hair."
烟灰就不会糟蹋你的头发了。”
And so he was quiet, that very night,
他平静了下来,当天夜里,
As Tom was a-sleeping he had such a sight!
汤姆睡着了,梦见了这样的景象,
That thousands of sweepers, Dick, Joe, Ned, Jack,
迪克、乔、南德、杰克等千千万万个扫烟菌小孩
Were all of them lock'd up in coffins of black;
统统被锁进了黑棺材。
And by came an angel who had a bright key,
后来来了个天使,拿了把金钥匙,
And he open Jd the coffins set them all free;
他打开棺材放出了孩子们,
Then down a green plain, leaping, laughing they run
他们又跳又笑地来到了草地上,
And wash in a river, and shine in the sun;
洗浴于河水,晾晒于阳光。
Then naked white, all their bags left behind,
把工具袋丢下,赤条条的,白白的,
They rise upon clouds, and sport in the wind,
他们升到云端,在风中嬉戏;
And the angel told Tom, if he'd be a good boy,
“只要你做个好孩子,”天使对汤姆说,
He'd have God for his father, and never want joy.
上帝会做你的父亲,永不缺少欢喜
And so Tom awoke; and we rose in the dark,
汤姆于是梦醒,我们在黑暗中起床,
Andgotwithourbags ourbrushestowork.
拿起工具袋和刷子去干活。
Tho‘ the morning was cold, Tom was happy warm;
晨风虽冷,汤姆自感心欢温暖;
So if all do their duty, they need not fear harm.
如果所有人都恪尽职守,就不怕灾难。



扫烟囱的小男孩
威廉 布莱克
我母亲死的时候,我还小,
我父亲把我卖给了别人,
我当时还不太喊得清”扫呀,扫呀”,
就这样白天扫你们的烟囱,晚上在烟灰里睡觉。
有个小汤姆,头发卷得像羊毛,
剃光的时候,哭得好伤心,好难受,
我就说:“小汤姆,别哭,光了头,
烟灰就不会糟蹋你的头发了。”
他平静了下来,当天夜里,
汤姆睡着了,梦见了这样的景象,
迪克、乔、南德、杰克等千千万万个扫烟菌小孩
统统被锁进了黑棺材。
后来来了个天使,拿了把金钥匙,
他打开棺材放出了孩子们,
他们又跳又笑地来到了草地上,
洗浴于河水,晾晒于阳光。
把工具袋丢下,赤条条的,白白的,
他们升到云端,在风中嬉戏;
“只要你做个好孩子,”天使对汤姆说,
上帝会做你的父亲,永不缺少欢喜
汤姆于是梦醒,我们在黑暗中起床,
拿起工具袋和刷子去干活。
晨风虽冷,汤姆自感心欢温暖;
如果所有人都恪尽职守,就不怕灾难。

The Chimney Sweeper
William Blake
When my mother died I was very young,
And my father sold me while yet my tongue
Could scarcely cry "weep! weep! weep! weep!
So your chimney I sweep, in soot I sleep.
There's little Tom Dacre who cried when his head
That curl'd like a lamb's back, was shav'd, so I said,
"Hush, Tom! never mind it, for when our head's bare,
You know that the soot cannot spoil your white hair."
And so he was quiet, that very night,
As Tom was a-sleeping he had such a sight!
That thousands of sweepers, Dick, Joe, Ned, Jack,
Were all of them lock'd up in coffins of black;
And by came an angel who had a bright key,
And he open Jd the coffins set them all free;
Then down a green plain, leaping, laughing they run
And wash in a river, and shine in the sun;
Then naked white, all their bags left behind,
They rise upon clouds, and sport in the wind,
And the angel told Tom, if he'd be a good boy,
He'd have God for his father, and never want joy.
And so Tom awoke; and we rose in the dark,
Andgotwithourbags ourbrushestowork.
Tho‘ the morning was cold, Tom was happy warm;
So if all do their duty, they need not fear harm.

赞助商