首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 唐诗三百首中英双语>

杜甫: 野望/ Du Fu: A VIEW OF THE WILDERNESS

杜甫: 野望/ Du Fu: A VIEW OF THE WILDERNESS

杜甫: 野望/ du fu: a view of the wilderness
野望
杜甫
西山白雪三城戍, 南浦清江万里桥。
海内风尘诸弟隔, 天涯涕泪一身遥。
唯将迟暮供多病, 未有涓埃答圣朝。
跨马出郊时极目, 不堪人事日萧条。
a view of the wilderness
du fu
snow is white on the westward mountains and on three fortified towns,
and waters in this southern lake flash on a long bridge.
but wind and dust from sea to sea bar me from my brothers;
and i cannot help crying, i am so far away.
i have nothing to expect now but the ills of old age.
i am of less use to my country than a grain of dust.
i ride out to the edge of town. i watch on the horizon,
day after day, the chaos of the world.

西山白雪三城戍, 南浦清江万里桥。
海内风尘诸弟隔, 天涯涕泪一身遥。
唯将迟暮供多病, 未有涓埃答圣朝。
跨马出郊时极目, 不堪人事日萧条。
杜甫: 野望/ du fu: a view of the wilderness
野望
杜甫
a view of the wilderness
du fu
snow is white on the westward mountains and on three fortified towns,
and waters in this southern lake flash on a long bridge.
but wind and dust from sea to sea bar me from my brothers;
and i cannot help crying, i am so far away.
i have nothing to expect now but the ills of old age.
i am of less use to my country than a grain of dust.
i ride out to the edge of town. i watch on the horizon,
day after day, the chaos of the world.

赞助商