首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 名家英语诗歌代表作>

英国诺顿经典英语诗歌:你不要再哭泣,悲伤的泉(双语)

英国诺顿经典英语诗歌:你不要再哭泣,悲伤的泉(双语)


你不要再哭泣,悲伤的泉.jpg
<你不要再哭泣,悲伤的泉>是英国诗人诺顿的作品,后来由由英国作曲家帕特里克.道尔为李安执导的《理智与情感》执笔原声配乐时,为玛丽安量体裁衣谱出了这首歌。古典悠扬的音乐,配合李安导演独特的镜头视角,精确美妙地传达了剧中每个人物的感情。也是在这部电影中,让更多的年轻人熟知这首诗。
Weep you no more,sad fountains-你不要再哭泣,悲伤的泉
Weep you no more,sad fountains.悲伤的泉,你不要哭泣.
What need you flow so fast?你为什么流得那样匆匆?
Look how the snowy mountains你不见天庭的阳光将雪山
Heaven's sun does gently waste.多么温柔地消融?
But my sun's heavenly eyes可是我的太阳,
View not your weeping,她天使般的双眼,
That now lies sleeping看不见你的泪光.
Softly,now softly lies已经睡了,我的太阳,
Sleeping.轻轻地,柔柔地睡了.
Sleep is a reconciling,睡眠,给你休憩,
A rest that peace begets.还你安宁,
Doth not the sun rise smiling你不见安然西沉的太阳
When fair at even he sets?明晨又将笑盈盈地升起?
Rest you then,rest,sad eyes,睡吧,睡吧,悲伤的眼睛.
Melt not in weeping莫在哭泣中消融,
While she lies sleeping她已经睡了,
Softly,now softly lies sleeping轻轻地,柔柔地睡了.

你不要再哭泣,悲伤的泉.jpg
<你不要再哭泣,悲伤的泉>是英国诗人诺顿的作品,后来由由英国作曲家帕特里克.道尔为李安执导的《理智与情感》执笔原声配乐时,为玛丽安量体裁衣谱出了这首歌。古典悠扬的音乐,配合李安导演独特的镜头视角,精确美妙地传达了剧中每个人物的感情。也是在这部电影中,让更多的年轻人熟知这首诗。
Weep you no more,sad fountains-你不要再哭泣,悲伤的泉
Weep you no more,sad fountains.悲伤的泉,你不要哭泣.
What need you flow so fast?你为什么流得那样匆匆?
Look how the snowy mountains你不见天庭的阳光将雪山
Heaven's sun does gently waste.多么温柔地消融?
But my sun's heavenly eyes可是我的太阳,
View not your weeping,她天使般的双眼,
That now lies sleeping看不见你的泪光.
Softly,now softly lies已经睡了,我的太阳,
Sleeping.轻轻地,柔柔地睡了.
Sleep is a reconciling,睡眠,给你休憩,
A rest that peace begets.还你安宁,
Doth not the sun rise smiling你不见安然西沉的太阳
When fair at even he sets?明晨又将笑盈盈地升起?
Rest you then,rest,sad eyes,睡吧,睡吧,悲伤的眼睛.
Melt not in weeping莫在哭泣中消融,
While she lies sleeping她已经睡了,
Softly,now softly lies sleeping轻轻地,柔柔地睡了.

赞助商