首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 > 仓央嘉措情诗中英双语>

仓央嘉措情歌精选中英双语对照(十)

仓央嘉措情歌精选中英双语对照(十)


仓央嘉措情歌精选(十)
【于道泉】 渡船虽没有心, 码头却向后看我。 没有信义的爱人, 已不回头看我。
【曾缄】 莫道无情渡口舟,舟中木马解回头。 不知负义儿家婿,尚解回头一顾不。
仓央嘉措情歌精选(藏中渡船皆刻木为马,其头反顾。)
【刘希武】 野渡舟无知,马头犹向后, 独彼负心人,不我一回首。
【藏文六字情歌译本】木船虽然无心 马头还能回首 恬不知耻爱人 对我不肯回盼
【英文译本】
although a ferry-boat is heartless,
the horse-head turns its head and looks at me,
but that unfaithful lover (of mine),
no longer turns her head to look at me.
注:在西藏的船普通有两种:一种叫作ko-ba的皮作的,只顺流下行时用。因为船身很轻,到了下游后撑船的可以走上岸去,将船背在背上走到上 游再载着客或货往下游航行。另一种叫做gru-shan是木头作的,专作摆渡用。这样的摆渡船普通都在船头上安一个木刻的马头,马头都是安作向后看的样子。


仓央嘉措情歌精选(十)
【于道泉】 渡船虽没有心, 码头却向后看我。 没有信义的爱人, 已不回头看我。
【曾缄】 莫道无情渡口舟,舟中木马解回头。 不知负义儿家婿,尚解回头一顾不。
仓央嘉措情歌精选(藏中渡船皆刻木为马,其头反顾。)
【刘希武】 野渡舟无知,马头犹向后, 独彼负心人,不我一回首。
【藏文六字情歌译本】木船虽然无心 马头还能回首 恬不知耻爱人 对我不肯回盼
【英文译本】
注:在西藏的船普通有两种:一种叫作ko-ba的皮作的,只顺流下行时用。因为船身很轻,到了下游后撑船的可以走上岸去,将船背在背上走到上 游再载着客或货往下游航行。另一种叫做gru-shan是木头作的,专作摆渡用。这样的摆渡船普通都在船头上安一个木刻的马头,马头都是安作向后看的样子。


although a ferry-boat is heartless,
the horse-head turns its head and looks at me,
but that unfaithful lover (of mine),
no longer turns her head to look at me.

赞助商