首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 童话故事 > 古德明军事小故事>

你还未死吗?(英中对照)

你还未死吗?(英中对照)


古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
你 还 未 死 吗 ?
the commander-in-chief of the british army in the second half of the 19th century, the duke of cambridge ( a grandson of george Ⅲ ) , was not renowned for his intelligence. he had served as a divisional commander in the crimean war. once, accompanying the legendary florence nightingale around the wards of a hospital in the crimea, cambridge recognised a sergeant who had served in his division. the man had suffered appalling wounds and, addressing him by name, the duke jokingly inquired, “ aren't you dead yet? ”
after the duke had left, the man told nightingale, “ so feeling of his royal highness, wasn't it, madam? bless his heart, he wondered why i'm not dead yet! ”

十九 世 纪 下 半 叶 英 军 统 帅 剑 桥 公 爵 是 乔 治 三 世 的 孙 子 , 不 以 有 脑 筋 见 称 。 他 曾 在 克 里米 亚 战 争 中 担 任 师 长 , 有 一 次 , 陪 伴 着 名 的 芙 罗 伦 斯 . 南 丁 格 尔 巡 视 克 里 米 亚 一 所医 院 的 病 房 , 看 见 曾 经 隶 属 他 那 个 师 的 一 名 中 士 。 那 中 士 受 了 重 伤 , 剑 桥 直 呼 他 的名 字 , 打 趣 说 : 「 你 还 未 死 吗 ? 」
剑 桥 离 去 后 , 中 士 跟 南 丁 格 尔 说 : 「 姑 娘 , 公 爵 真 富 同 情 心 , 对 吗 ? 嘿 , 他 不 明 白 我 怎 么 还 未 死 去 ! 」
【附 注 】 克 里 米 亚 战 争 ( 1853-56 ) 是 英 、 法 、 土 耳 其 、 萨 丁 尼 亚 四 国 和 俄 国 的 战 争, 双 方 死 伤 惨 重 。 南 丁 格 尔 到 战 地 照 顾 伤 兵 , 成 为 护 士 制 度 创 始 人 。
royal highness 是 对 王 子 、 公 主 的 尊 称 , 例 如 his royal highness, prince charles 是「 查 理 太 子 殿 下 」 。 bless my ( 或 your 、 his 等 ) heart 则 是 感 叹 语 , 没 有 特 别意 思 。


古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
你 还 未 死 吗 ?

十九 世 纪 下 半 叶 英 军 统 帅 剑 桥 公 爵 是 乔 治 三 世 的 孙 子 , 不 以 有 脑 筋 见 称 。 他 曾 在 克 里米 亚 战 争 中 担 任 师 长 , 有 一 次 , 陪 伴 着 名 的 芙 罗 伦 斯 . 南 丁 格 尔 巡 视 克 里 米 亚 一 所医 院 的 病 房 , 看 见 曾 经 隶 属 他 那 个 师 的 一 名 中 士 。 那 中 士 受 了 重 伤 , 剑 桥 直 呼 他 的名 字 , 打 趣 说 : 「 你 还 未 死 吗 ? 」
剑 桥 离 去 后 , 中 士 跟 南 丁 格 尔 说 : 「 姑 娘 , 公 爵 真 富 同 情 心 , 对 吗 ? 嘿 , 他 不 明 白 我 怎 么 还 未 死 去 ! 」
【附 注 】 克 里 米 亚 战 争 ( 1853-56 ) 是 英 、 法 、 土 耳 其 、 萨 丁 尼 亚 四 国 和 俄 国 的 战 争, 双 方 死 伤 惨 重 。 南 丁 格 尔 到 战 地 照 顾 伤 兵 , 成 为 护 士 制 度 创 始 人 。
royal highness 是 对 王 子 、 公 主 的 尊 称 , 例 如 his royal highness, prince charles 是「 查 理 太 子 殿 下 」 。 bless my ( 或 your 、 his 等 ) heart 则 是 感 叹 语 , 没 有 特 别意 思 。

the commander-in-chief of the british army in the second half of the 19th century, the duke of cambridge ( a grandson of george Ⅲ ) , was not renowned for his intelligence. he had served as a divisional commander in the crimean war. once, accompanying the legendary florence nightingale around the wards of a hospital in the crimea, cambridge recognised a sergeant who had served in his division. the man had suffered appalling wounds and, addressing him by name, the duke jokingly inquired, “ aren't you dead yet? ”
after the duke had left, the man told nightingale, “ so feeling of his royal highness, wasn't it, madam? bless his heart, he wondered why i'm not dead yet! ”

赞助商