首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 童话故事 > 古德明军事小故事>

「爱好和平」的风凉话(英中对照)

「爱好和平」的风凉话(英中对照)


古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
「 爱 好 和 平 」 的 风 凉 话
several years before the first world war, the french ambassador to washington, jean jusserand, once found himself discussing pacificism with theodore roosevelt's wife.
"why don't you learn from the united states and canada?" she suggested. "we have a three-thousand-mile unfortified peaceful frontier. you people arm yourselves to the teeth."
"ah, madame," jusserand replied. "perhaps we could exchange neighbors."
第 一 次 世 界 大 战 之 前 几 年 , 法 国 驻 华 盛 顿 大 使 让 . 朱 瑟 朗 有 一 次 和 提 峨 多 . 罗 斯 福 夫 人 谈 到 和 平 主 义 。

罗 斯 福 夫 人 说 : 「 你 们 为 什 么 不 学 习 美 国 和 加 拿 大 ? 我 们 两 国 有 三 千 英 里 接 壤 边 境 , 并 不 设 防 , 相 安 无 事 。 你 们 却 日 夜 整 军 经 武 。 」
朱 瑟 朗 回 答 说 : 「 啊 , 夫 人 , 我 们 能 够 交 换 邻 国 就 好 了 。 」
【 附 注 】 提 峨 多 . 罗 斯 福 是 美 国 第 二 十 六 任 总 统 ( 1901-09 ) , 也 是 第 三 十 二 任 总 统 ( 1933-45 ) 富 兰 克 林 . 罗 斯 福 的 远 亲 。
armed to the teeth 直 译 是 「 武 装 到 牙 齿 」 。
十 五 、 十 六 世 纪 时 , 加 勒 比 海 和 南 美 洲 东北 岸 常 有 西 班 牙 商 船 往 来 , 海 盗 自 然 如 影 随 形 。 他 们 凶 神 恶 煞 手 执 兵 器 , 连 牙 齿 都咬 尖 刀 , 所 以 英 文 有 armed to the teeth 这 成 语 , 指 「 全 副 武 装 」 或 「 大 力 扩 军 」, 例 如 : ( 1 ) japan is looking for every excuse to get itself armed to the teeth ( 日 本 正 致 力 找 寻 藉 口 大 事 扩 军 ) 。
( 2 ) to keep the people down, the people's liberation army was armed to the teeth ( 人 民 解 放 军 为了 镇 压 人 民 , 武 备 齐 全 ) 。


古德明《征服英语》之英语军事故事,古德明,香港英语教育作家,他开了一个《征服英语专栏》,在专栏中专门用英语写了世界近代史上的军事小故事,用英语讲述历史中那些惊心动魄的战争。
「 爱 好 和 平 」 的 风 凉 话
第 一 次 世 界 大 战 之 前 几 年 , 法 国 驻 华 盛 顿 大 使 让 . 朱 瑟 朗 有 一 次 和 提 峨 多 . 罗 斯 福 夫 人 谈 到 和 平 主 义 。

罗 斯 福 夫 人 说 : 「 你 们 为 什 么 不 学 习 美 国 和 加 拿 大 ? 我 们 两 国 有 三 千 英 里 接 壤 边 境 , 并 不 设 防 , 相 安 无 事 。 你 们 却 日 夜 整 军 经 武 。 」
朱 瑟 朗 回 答 说 : 「 啊 , 夫 人 , 我 们 能 够 交 换 邻 国 就 好 了 。 」
【 附 注 】 提 峨 多 . 罗 斯 福 是 美 国 第 二 十 六 任 总 统 ( 1901-09 ) , 也 是 第 三 十 二 任 总 统 ( 1933-45 ) 富 兰 克 林 . 罗 斯 福 的 远 亲 。
armed to the teeth 直 译 是 「 武 装 到 牙 齿 」 。
十 五 、 十 六 世 纪 时 , 加 勒 比 海 和 南 美 洲 东北 岸 常 有 西 班 牙 商 船 往 来 , 海 盗 自 然 如 影 随 形 。 他 们 凶 神 恶 煞 手 执 兵 器 , 连 牙 齿 都咬 尖 刀 , 所 以 英 文 有 armed to the teeth 这 成 语 , 指 「 全 副 武 装 」 或 「 大 力 扩 军 」, 例 如 : ( 1 ) japan is looking for every excuse to get itself armed to the teeth ( 日 本 正 致 力 找 寻 藉 口 大 事 扩 军 ) 。
( 2 ) to keep the people down, the people's liberation army was armed to the teeth ( 人 民 解 放 军 为了 镇 压 人 民 , 武 备 齐 全 ) 。

several years before the first world war, the french ambassador to washington, jean jusserand, once found himself discussing pacificism with theodore roosevelt's wife.
"why don't you learn from the united states and canada?" she suggested. "we have a three-thousand-mile unfortified peaceful frontier. you people arm yourselves to the teeth."
"ah, madame," jusserand replied. "perhaps we could exchange neighbors."

赞助商