首 页
手机版
当前位置:首页 > 英语阅读 > 英语诗歌 >

经典英语诗歌精选

(第2页)

    经典英语诗歌精选

    共有34条资料
    • 英中对照 《安娜贝尔·李》是美国抒情诗中的上乘佳作。这是诗人坡1849年死后才发表的最后一篇诗作,代表其唯美主义风格的顶峰。许多评论家认为这是诗人为悼念亡妻而作,旨在把爱情融入理想化的永恒境界。全诗浓笔喧染了大海边亦真亦幻的浪漫氛围,既有纯洁的爱情,也有哀婉的悲剧。大海的波涛传递着悲切的旋律,而大海的永恒寓意着爱情的永恒。全诗情景交融,音乐和画面和谐,鲜明的视觉形象和忧郁抒情节奏,既

    • 英中对照 「我的前公爵夫人」(My Last Duchess,1842)是Browning早期戏剧独白诗佳作之一。全诗只有56行,但内容几乎扺得上一部长篇小说。这首诗因为短小凝炼,对人物心理活动有敏锐的洞察力,是英国诗选和教材中必选之作。《我的前公爵夫人》是勃朗宁早期戏剧独白诗中最著名的一首。诗中的独白者是一个意大利文艺复兴时期的公爵。与勃朗宁所有其他独白诗一样,这首诗的独白也处于一个诗人不作明确

    • 英中对照 假如你有这样一个生活信条,那么你每天都会过得很轻松、快乐,因为你的宽容会化解别人的为难,你的大度会冲淡别人的粗鲁,你的理解会得到兄弟的信任。Daily Creed 每日信条 By John Grey Let me be a little kinder, Let me be a little blinder To the faults of those about me, Let me p

    • 英中对照 E.E. Cummings ,美国诗人。生于马萨诸塞州的剑桥,父亲是哈佛大学教授,唯一神教牧师。在奇特的形式外壳之下,肯明斯显示了卓越的抒情才能和艺术敏感。他的小诗,如《正是春天》、《这是花园,色彩多变》,勾画出儿童的天真形象,散发着春天的清新气息;他的爱情诗,如《梦后的片刻》、《我从没去过的地方》,在温柔中含有凄怨;他怀念父母的诗《如果有天堂,母亲(独自)就在那一方》也真挚感人。同时,

    • 英中对照 编辑点评:最初的选择导致结局的不同,但是无论如何犹豫都必须做出选择。罗伯特·弗罗斯特的一首名诗。简单的词句中蕴含着深意。The Road Not Taken未选择的路TWO roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel bothAnd be one traveler, long I stoodAnd

    • 英中对照 罗伯特·弗罗斯特是20世纪最受欢迎的美国诗人。他的诗歌从农村生活中汲取题材,与19世纪的诗人有很多共同之处,相比之下,却较少具有现代派气息。他曾赢得4次普利策奖和许多其他的奖励及荣誉,被称之为美国文学中的桂冠诗人。只是在他的下半生才赢得对他的诗歌成就的承认。他最为世人熟知的诗歌便是《未曾选择的路》Stopping by Woods on a Snowy EveningBy

    • 英中对照 美国十九世纪著名诗人Sidney Lanier(西德尼.兰尼尔)的《Life and Song》(生活和歌唱),中文为网友翻译。Life and Song(生活和歌唱)If life were caught by a clarionet, 如果生活与乐管同奏,And a wild heart, throbbing in the reed, 狂热的心和簧片共振;Should thrill

    • 英中对照 爱弥丽.狄金森的诗《Mother Nature》,中文由网友翻译。她在孤独中埋头写诗,留下诗稿1775首。在她生前只有7首诗被朋友从她的信件中抄录出发表。Mother Nature(自然之母)Nature, the gentlest mother, 自然,最温和的母亲,Impatient of no child, 没有孩子似的急躁, The feeblest or the wayward

    • 英中对照 《Thechariot》是狄金森关于生命意义的一首诗。作者通过对生命与灵魂相依,与岁月相随,与死亡相伴的深遂描绘,阐述了时光如梭,人的生命是短暂的,而有光辉灵魂相伴的生命却是永恒的,不可磨灭的。 The chariot四轮马车Because I could not stop for Death--He kindly stopped for me--The Carriage held bu

    • 英中对照 妈妈的吻印在了那个童年的我的额头上,也印在了我童年那些欢乐的日子里,那是我灵魂的宝库,装着母亲与我的珍贵记忆。 My mother’s kiss 妈妈的吻My mother’s kiss, my mother’s kiss,I feel its impress now,As in the bright and happy daysShe pressed

    • 英中对照 Pablo Neruda 巴勃鲁·聂鲁达(1904~1973),原名内夫塔利·里加尔多·雷耶斯·巴索阿尔托,智利当代著名诗人。主要作品有《二十首情诗和一支绝望的歌》(1924)和《诗歌总集》(1950)。 1923年8月,他的第一部诗集《黄昏》正式出版。第二年他的成名作《二十首情诗和一支绝望之歌》问世,在这两部以爱情和大自然的风光为

    • 英中对照 If You Forget Me 如果你忘了我Pablo Neruda 作者: 帕布罗.聂鲁达I want you to know one thing 希望你知道You know how this is 这是我的想法If I look at the crystal moon 当我凭窗凝望at the red branch 姗姗而来的秋日of the slow autumn at my w

    • 英中对照 本诗是布朗宁最负盛名的一首抒情短诗,以其浓郁的乡思情调著称。诗人此时身在意大利,但故乡英格兰却是他魂牵梦萦的地方。诗人巧妙的借助了视觉和听觉意象,多方位的展现出英国和意大利不同的乡土风情。凭着对故乡一草一木的清晰记忆,他如数家珍般的向读者描绘着他的故土家园,令我们仿佛看到清晨醒来的诗人,如痴如醉地沉浸在充满自然气息的英格兰乡村景色中。Home Thoughts from Abroad 异

    • 英中对照 弗朗西斯,埃伦·沃特金斯哈珀(1825年9月24日 - 1911年2月22日)是一个非洲裔的废奴主义者,诗人和作家。她出生在美国马里兰州巴尔的摩市,有一个漫长而多产的职业生涯,20岁就发布了第一本诗集和小说。Home, Sweet HomeA poem by Frances Ellen Watkins HarperIt shall be a royal mansion,A

    上一页1 2下一页

赞助商